Juridisch vertalen houdt heel wat specifieke uitdagingen in

Het rechtssysteem in het land van de brontaal kan immers anders georganiseerd zijn dan in het land van de doeltaal. Bepaalde termen kunnen erg goed op elkaar lijken, maar in de beide talen iets anders betekenen. Het volstaat dan ook niet dat de vertalers een uitstekende kennis hebben van beide talen, en het vertaalvak volledig onder de knie hebben, het rechtssysteem en de specifieke terminologie in beide landen mag voor hen ook geen geheimen meer hebben.

Juridisch vertalen moet bovendien extra nauwkeurig gebeuren. Wanneer bepaalde stukken onduidelijk zijn, of zelfs weggelaten zijn in de vertaling, kan dat aanzienlijke juridische en financiële gevolgen hebben.

Ondanks die extra uitdagingen houden we ons altijd aan het vooropgestelde budget en de afgesproken deadline. Door zo vaak als mogelijk dezelfde vertaler in te zetten voor uw projecten, proberen we de continuïteit in de stijl en formuleringen van uw vertaling te verzekeren.

Als dat nuttig lijkt, dan worden woordenlijst bijgehouden uit voorbije vertalingsprojecten van ons vertaalbureau. Daarnaast gebruiken we ook vertaalprogramma’s om ervoor te zorgen dat dezelfde terminologie steeds even accuraat en op dezelfde manier vertaald wordt. Woordenlijsten en vertaalprogramma’s helpen ons ook om projecten op een efficiëntere manier te vertalen.

Om de kwaliteit van onze vertalingen te kunnen garanderen, zoeken we altijd de vertaler die gespecialiseerd is in het onderwerp van uw project. Zo goed als alle vertalers waar we mee samenwerken hebben een universitair diploma, en ze vertalen voor ons enkel naar hun moedertaal. Van juridische vertalers verwachten we bovendien dat ze een juridische achtergrond hebben of een specifieke opleiding hebben gevolgd. We houden een database bij met de sterktes van onze freelance vertalers, hun achtergrond, en de projecten die ze voor ons in het verleden al tot een goed einde hebben gebracht. Enkel vertalers die voldoen aan onze strenge eisen, houden we aan boord.

U kan bij ons terecht voor heel uiteenlopende juridische documenten:

  • testamenten
  • contracten
  • patenten en octrooien
  • echtheidscertificaten
  • verblijfsdocumenten
  • trustdocumenten
  • statuten
  • procesdocumenten
  • verblijfsdocumenten
  • ...

Wil u graag een offerte op maat?